Paganini și traducătorul
Paganini și traducătorul Traducătorul face o munca fina și nu îndeajuns apreciata. O demonstrează solidaritatea care s-a creat pe net pe grupuri închise de discuții. Statutul traducătorului este subiect interminabil de discuție și dacă în unele tari traducătorul este mai apreciat decât în altele, per ansamblu la unison, traducătorii apreciază ca nu la justa valoare… read more →
Din lume adunate si de un translator date – episodul 9
Din lume adunate si de un translator date – episodul 9 Toscana Sunt fascinată de armonia naturii şi puterea minţii. Mereu am fost! Să înţeleg cum de o minte poate cuprinde deodată zeci de domenii de preocupare, performând spectaculos în toate, asemeni lui Leonardo; sau poate reda atât de ingenios ceea ce doar ochii ei.. read more →
Din lume adunate și de un translator date – episodul 8
“Vedi Venezia e puoi” …la vedi ancora Despre Veneția, poligloți și turism/turist de calitate Nu vreau să supăr pe nimeni, dar italieni vorbitori de limbi străine… sunt mai puţini, să spunem mai puţini decât români, respectând proporţiile şi raportat la numărul populaţiei. De aceea, ştiu că acest text nu fi-va citit de niciunul :)! În.. read more →
Din lume adunate şi de un translator date – episodul 7
Din lume adunate şi de un translator date – episodul 7 Milano și acoperișul bisericii M-am întrebat de multe ori de ce anumite cuvinte le asociem, le acceptăm, le asimilăm și le tratăm ca atare, fără ca apoi să mai întrebăm de ce, sau cum altfel am spune.Câți din români spun merci (mersi) și câți.. read more →
Din lume adunate și de un translator date – episodul 6
Din lume adunate și de un translator date – episodul 6 Revelion şi diferenţe culturale Ştiu mulţi prieteni care şi-au petrecut sărbătorile în alte ţări o dată şi … gata, nu mai vor să repete experienţa! Am trăit şi eu o unică astfel de experienţă… Ba două, dar asta e altă poveste! Vreo câţiva ani.. read more →
